政事第三
1.陈仲弓为太丘长①,时吏有诈称母病求假。事觉,收之②,令吏杀焉。主簿请付狱考众奸③,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝④,不忠不孝,其罪莫大。考求众奸,岂复过此?”
【注释】①陈仲弓:陈寔。见德行2注②。②收:收捕,逮捕。③考:查究。奸:这里相当于犯罪事实和罪名。④病:用如动词,把母亲说成有病。
【今译】陈寔做太丘长的时候,有个属吏谎称母亲生病,要求请假。事情被发现之后,这个属吏被逮捕了,陈寔命令属下将他处死。主簿请求将他交给狱吏,拷问其他罪行,陈寔说:“欺骗长官,这是不忠;把母亲说成有病,这是不孝。不忠不孝,没有比这更严重的。拷问其他罪行,难道还有比这更严重的吗?”
【点评】陈寔认为忠孝是立身之本,没有什么比不忠不孝更为严重。“忠”是尽心竭力、忠诚无私,即每个人都忠于个人职守和责任道义,努力做好自己的事情;“孝”是尽心尽力地奉养父母,在一个家庭内维持和睦友爱的风气。孔子的学生有若认为,为人孝悌,而想冒犯上级的人是非常少的;不冒犯上级而喜欢作乱的人,是从来没有的。所以孝悌是仁义的根本。在当时的社会伦理和道德规范之下,陈寔有理由使用自己的政治权力对这位属吏处以死刑。他实际上是出于“君子务本,本立而道生”的考虑,认为没有什么罪行比丧失“忠”“孝”这两种基本品德更为严重,如果连基本品德都丧失了,还有什么罪行是做不出来的呢?但是这样的处罚显得过分苛刻,有矫枉过正之嫌。
2.陈仲弓为太丘长①,有劫贼杀财主②,主者捕之③。未至发所④,道闻民有在草不起子者⑤,回车往治之。主簿曰:“贼大,宜先按讨⑥。”仲弓曰:“盗杀财主,何如骨肉相残?”
【注释】①陈仲弓:陈寔。见德行2注②。②财主:资财的主人。③主者:主管人。④发所:指案发现场。⑤在草:指妇女分娩。因为妇女分娩时,身下垫着草蓐子,所以用“在草”比喻临盆。起:养育。⑥按讨:查验究治。
【今译】陈寔做太丘长时,有强盗劫财杀人,主管者捕获了强盗。陈寔前去处理,还没到现场,在路上听说有百姓分娩后不养育孩子的事,于是掉转车头回去处理。主簿说:“强盗的事情更严重,应该先处理查究这件事。”陈寔说:“劫财杀人,怎么比得上骨肉相残?”
【点评】陈寔为官,十分注重在德行风气上引导百姓,使他们树立起孝悌敦睦之义,完善个人品德,从而保障整个社会的安定祥和,这也是“德教”的体现。
3.山司徒前后选①,殆周遍百官②,举无失才,凡所题目③,皆如其言。唯用陆亮④,是诏所用⑤,与公意异,争之,不从。亮亦寻为贿败。
【注释】①山司徒:山涛。见言语36注①。选:选拔(官员)。②殆:副词,近于,几乎。③题目:品评。④陆亮:字长兴,贾充推荐他参与吏部选举官员之事。山涛数次上书,认为陆亮不是合适的人选,但晋武帝最终仍然启用了陆亮。陆亮不久后果然因接受贿赂而被免官。⑤诏:皇帝下达命令。
【今译】司徒山涛前后所选拔的人,几乎遍及百官,举荐时没有遗漏人才,凡是他所品评的人,都如他所言。唯有任用陆亮,是皇帝下令启用的,与山涛的意见不一致,他为此与皇帝争辩,但皇帝没有听从。不久,陆亮果然因为接受贿赂而被免官。
【点评】山涛善于举荐人才,他任吏部尚书时,对于所选用的人才,都亲自写好评论,然后上奏,称为“山公启事”。这个典故后来用于比喻公开公正地选拔人才,也比喻有人能够识才、选才。
4.嵇康被诛后,山公举康子绍为秘书丞①。绍咨公出处②,公曰:“为君思之久矣。天地四时,犹有消息③,而况人乎!”
【注释】①嵇康:见德行11注②。山公:指山涛。见言语36注①。嵇绍:字延祖,嵇康之子。十岁时父亲被处死,他侍奉母亲,谨守孝道,二十八岁时经山涛举荐,出任秘书丞,后来官至侍中。在八王之乱中,嵇绍随同晋惠帝与成都王司马颖作战,因保护晋惠帝而死。秘书丞:官名,掌管宫中的图籍与文书。②出处(chǔ):出仕或隐退。出,出仕;处,隐退。③消息:消长,增减,指盛衰变化。消,消灭、衰退;息,滋生、生长。
【今译】嵇康被诛杀后,山涛举荐嵇康之子嵇绍担任秘书丞。嵇绍向山涛询问,自己究竟该出仕还是隐退,山涛说:“我为你考虑很久了。天地四季,尚且有盛衰消长的变化,何况是人呢!”
【点评】嵇康虽然坚持不肯与司马氏政权合作,并因此而丧命,但他的儿子嵇绍却成为晋室忠臣。嵇绍在成都王司马颖之乱中,为保护晋惠帝司马衷而死,鲜血溅到了皇帝的衣袍上。这位后世著名的白痴皇帝,却能铭记嵇绍的忠诚,事平之后,不肯让侍从洗去嵇绍的血迹。
5.王安期为东海郡①。小吏盗池中鱼,纲纪推之②。王曰:“文王之囿③,与众共之。池鱼复何足惜!”
【注释】①王安期:王承,字安期,晋太原晋阳(今山西太原)人,出身名门,享有盛誉,曾任东海太守。为东海郡:做东海太守。东海郡治所在今山东郯城。②纲纪:指古代公府及州郡主簿。推:追究审问。③囿(yòu):古代有围墙的园林,用以蓄养禽兽以供统治者赏玩。汉以后称“苑”。
【今译】王承做东海太守时,有个小吏偷了池塘中的鱼,主簿追究审问此事。王承说:“周文王的园囿,与百姓共同享用。池塘里的鱼又有什么可值得吝惜的!”
【点评】相传周文王的园囿,方圆七十里,凡砍柴打猎之人均可自由进出,表示文王不蓄私财,与民同乐。王承认为,从前的周文王既然可以与民共享园囿,今日又何必为了池塘里的鱼而去追究小吏的责任呢?
6.王安期作东海郡①,吏录一犯夜人来②。王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名③,恐非致理之本④! ”使吏送令归家。
【注释】①王安期:见政事5注①。②录:拘捕。犯夜:违禁夜行。③鞭挞(tà):责罚。宁越:战国时赵国人,勤奋刻苦,用十五年的时间学好别人三十年才能通达的学问,成为周威公的老师,这里用宁越借代勤学苦读之人。④致理:即致治,唐人避唐高宗李治的名讳而改“治”为“理”。致治,使国家在政治上安定清平。
【今译】王承做东海太守时,属吏拘捕了一个违禁夜行的人。王承问:“你从哪里来?”那人回答:“从老师家里上完课回来,没察觉到天色已经晚了。”王承说:“依靠责罚勤学苦读的人来树立威望,恐怕不是求得安定清平的根本办法。”于是命令属吏送那个人回家。
【点评】古代有“宵禁”的规矩,即到了一定时候,禁止一般人员或车辆在夜间通行。这则故事中的读书人,因为在老师家里学习而没有察觉到天色已晚,从而触犯了宵禁,太守王承不愿挫伤读书人勤学的诚意,也不愿以责罚勤学苦读之人来树立自己法制严明、恪尽职守的威名。
7.王丞相拜扬州①,宾客数百人并加霑接②,人人有说色③。唯有临海一客姓任及数胡人为未洽④。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前,弹指云⑤:“兰阇,兰阇⑥! ”群胡同笑,四坐并欢。
【注释】①王丞相:王导。见德行16注③。拜扬州:被任命为扬州刺史。②霑接:接待。③说(yuè)色:愉悦的神色。说,通“悦”。④临海:临海郡,在今浙江台州一带,治所在今浙江临海。胡人:指西北少数民族。洽:和谐,融洽。⑤弹指:捻弹手指,发出响声,表示欢喜、赞叹、许诺等意思,是佛教中的习俗。⑥兰阇(shé):梵语或伊朗语译音,为褒奖赞美之词。
【今译】丞相王导被授予扬州刺史一职时,数百名前去祝贺的宾客都受到了他的款待,人人面带喜悦。只有临海郡来的一位姓任的客人和几位胡人,还不大融洽。王导于是找机会经过任姓客人身边,说:“你出来以后,临海就没有人了。”任姓客人十分高兴。王导又来到胡人面前,弹指笑道:“兰阇,兰阇!”各位胡人一起笑了起来,四座的人都很高兴。
【点评】这则故事写王导能够察言观色,善于协调各方关系,使宾主各尽其欢。从中可以看出他开朗随和的性情,以及灵活的交际能力。
8.陆太尉诣王丞相咨事①,过后辄翻异②,王公怪其如此。后以问陆,陆曰:“公长民短③,临时不知所言,既后觉其不可耳。”
【注释】①陆太尉:陆玩,字士瑶,晋吴郡吴(今江苏苏州)人,曾任尚书令、侍中、司空,死后追赠太尉。王丞相:王导。见德行16注③。咨事:询问、请示事务。②翻异:指事后改变主意。③公长民短:长、短指位分尊卑。当时王导任丞相,又领扬州刺史,陆玩是吴郡人,吴郡是扬州的辖区,所以自称为民,尊称王导为公。
【今译】陆玩到丞相王导那里去询问、请示公务,事后总是改变主意,王导很奇怪他为什么会这样。后来就此事问陆玩,陆玩说:“丞相您的地位高,我的地位低,临时不知该说些什么,只是过后觉得这样不妥罢了。”
【点评】陆玩面对地位崇高、声名显赫的长官时,有些拘谨,临时不能清楚地思考,也不能明确表达自己的意见,但事后能够反思,纠正其不妥之处,并且坦率承认,也不失为一个认真称职、性情真率之人。史书上说陆玩器量弘雅,待人谦逊。
9.丞相尝夏月至石头看庾公①,庾公正料事②。丞相云:“暑,可小简之③。”庾公曰:“公之遗事④,天下亦未以为允⑤。”
【注释】①丞相:王导。见德行16注③。夏月:夏季。石头:即石头城,故址在今江苏南京清凉山,城背山面江,南临秦淮河口,乃交通要冲,是六朝时期建康城的军事重镇。庾公:此处指庾冰。庾冰,字季坚,庾亮之弟,曾任吴国内史、中书监,后来接替王导担任丞相。晋成帝、晋康帝在位期间,庾家兄弟先后以帝舅身份掌权。②料事:料理公务。③简:简省,简略。④遗事:弃置不管世事。⑤允:恰当,合适。
【今译】丞相王导曾在夏天前往石头城去看望庾冰,庾冰正在处理公务。王导说:“天气热,可以稍微简略些。”庾冰说:“您不管世事,天下人也并不认为是妥当的。”
【点评】王导担任丞相时,处理政务以宽和为主,注意协调各方利益;后来庾冰接替他担任丞相,一改王导作风,为政繁细苛刻。这体现了两人在为政理念上的不同。
10.丞相末年①,略不复省事②,正封箓诺之③。自叹曰:“人言我愦愦④,后人当思此愦愦。”
【注释】①丞相:王导。见德行16注③。末年:晚年。②略:完全,程度副词。省事:处理政事。③正:只。箓:簿籍文书。诺:指在文书上作批示,表示同意或许可。④愦愦(kuì kuì):昏乱糊涂。
【今译】王导晚年,完全不再处理政事,只是在封好的文书上画诺批示。他自己叹息道:“人家都说我糊涂,后人应该会怀念我的糊涂吧。”
【点评】王导其实并不是真的糊涂。他辅佐晋元帝司马睿在江东建立起东晋政权,又历经明帝、成帝两朝,位居宰辅,既需要争取江东士族的认可和支持,又必须调和南渡后的中原士族和江东士族的矛盾,所以为政不得不仁厚宽恕,使矛盾趋于缓和。这正是他用心良苦之处。他去世后,庾冰接替他,为政苛刻严峻,致使各方面矛盾激化,人们这才深切体会到王导的难得。
11.陶公性检厉①,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑②,不限多少。咸不解此意。后正会③,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿④,于是悉用木屑覆之,都无所妨⑤。官用竹,皆令录厚头⑥,积之如山。后桓宣武伐蜀⑦,装船⑧,悉以作钉。又云,尝发所在竹篙⑨,有一官长连根取之,仍当足⑩。乃超两阶用之。
【注释】①陶公:陶侃,字士行,晋庐江浔阳(今湖北黄梅西南)人,勤于政事,曾任江夏、武昌太守,荆州、广州、江州、湘州刺史,以及侍中、太尉等职,封长沙郡公。检厉:细密严格,这里指考虑问题细密周到。②敕(chì):命令。录:收藏。③正(zhēng)会:农历正月初一的集会。④听事:厅堂,官府处理事务的地方。除:台阶。⑤妨:妨碍。都无所妨,指来往完全没有妨碍。⑥厚头:指厚的竹根。⑦桓宣武:桓温。见言语26注①。伐蜀:指讨伐成汉。成汉是晋惠帝在位年间,李雄在蜀地所建立的政权。晋穆帝永和二年(346),桓温率兵讨伐,次年,成汉灭亡。⑧装船:装配、组装船只(战船)。⑨发:征发,征收。所在:指所辖区域内。⑩仍:于是。
【今译】陶侃生性细密严格,处理事务十分勤勉。担任荆州刺史时,命令负责造船的官员将锯木屑收藏起来,不论多少。当时大家都不明白他的用意。后来正月集会,正遇上接连下雪后,天气刚刚放晴,厅堂前的台阶,雪后还是湿的,于是都用木屑覆盖着,官吏们来来往往完全没有妨碍。官府用的竹子,陶侃总是让人把剩下的竹根留下来,堆积如山。后来桓温攻打蜀地的成汉,装配船只时,这些竹根都用来做竹钉了。又传说,陶侃曾经征收所辖地区的竹篙,有位官员把竹子连根拔起来,把竹根当作铁脚使用,于是,陶侃将此人连升两级使用。
【点评】陶侃出身寒门,虽然以军功晋升高位,但始终勤勉务实,提倡节俭。也许是早年贫苦的生活,有助于他积累生活经验。在处理事务时,他总能综合考量,尽量做到物尽其用。
12.何骠骑作会稽①,虞存弟謇作郡主簿②,以何见客劳损③,欲白断常客④,使家人节量⑤,择可通者。作白事成⑥,以见存,存时为何上佐⑦,正与謇共食,语云:“白事甚好,待我食毕作教⑧。”食竟⑨,取笔题白事后云:“若得门庭长如郭林宗者⑩,当如所白。汝何处得此人?”謇于是止。
【注释】①何骠(piào)骑:何充,字次道,曾任骠骑将军,领徐州刺史,故称“何骠骑”。晋康帝去世之后,何充入朝辅佐年幼的穆帝。作会稽:指担任会稽内史。②虞存:字道长,曾任卫军长史、尚书吏部郎。虞謇(jiǎn):字道直(一说道真),官至郡功曹。③劳损:指过度劳累,而使身心受到损伤。④白:禀报,报告。断:断绝。常客:一般的客人。⑤节量:限量。⑥白事:下级向上级作报告的文书。⑦上佐:指高级佐官,如长史、司马等等。⑧教:指上级(王侯、大臣等)发布的指令、批示。⑨竟:完毕。⑩门庭长:负责传达、接待宾客的官员。郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年人,善于品评人才。虞存提及郭泰,是用以借代能够评鉴人才、甄别宾客的人。
【今译】何充做会稽内史时,虞存的弟弟虞謇做会稽郡的主簿,他认为何充接见客人过度劳累,想禀告何充回绝一般的客人,让家人控制数量,选择重要的才去通传。虞謇写好了报告文书,拿去见虞存。虞存当时是何充的高级属官,正要和虞謇一同吃饭,说:“报告写得很好,等我吃完饭后再作批示。”吃完饭,虞存取笔在文书后题写:“如果能得到像郭林宗那样善于识人的门庭长,就按你说的那样做。你上哪去找这样的人?”虞謇于是就放弃了这个建议。
【点评】虞謇认为长官接见客人太多,过于劳累,应该回绝一部分客人;他的兄长虞存则认为,如果要回绝一部分客人,那么该如何甄别、取舍?如果找不到一个公正而可行的标准,则宁可劳累也不应错过任何一个。
13.王、刘与林公共看何骠骑①,骠骑看文书,不顾之②。王谓何曰:“我今故与林公来相看③,望卿摆拨常务④,应对玄言⑤,那得方低头看此邪⑥? ”何对曰:“我不看此,卿等何以得存?”诸人以为佳。
【注释】①王、刘:王濛、刘惔。分别见言语30注①和言语22注②。林公:支道林。见言语35注①。何骠骑:何充。见政事12注①。②顾:回头看。③故:故意,特意。④摆拨:撇开,摆脱。常务:日常事务。⑤玄言:指魏晋间崇尚老庄玄理的言谈。⑥方:副词,相当于只是、仅仅。
【今译】王濛、刘惔与支道林一起去拜访何充。何充正在看文书,没有回头理会他们。王濛对何充说:“我们今天特意与林公一起来拜访你,希望你能撇开日常事务,谈论玄理,怎么能只低头看文书呢?”何充回答:“我不看这些,你们怎么能够生存下去呢?”大家都认为何充说得好。
【点评】据前人考证,这里的“林公”,应该是“深公”,即竺法深,见言语22注①。魏晋之世崇尚清谈,不重实务。名门重臣身居要职,很少勤于政事,却大多善于清谈,甚至将清谈视作进身的捷径。王濛、刘惔能得到王导的赏识和简文帝的优待,都与清谈有关。何充专注政事,心无旁骛,在此嘲讽了他们一味清谈、荒废实务的作风。言下之意是,正是有勤勉务实的人,维持了国家的正常运作,才有那些达官显贵挥麈清谈的优雅风姿。
14.桓公在荆州①,全欲以德被江、汉②,耻以威刑肃物③。令史受杖④,正从朱衣上过⑤。桓式年少⑥,从外来,云:“向从阁下过,见令史受杖⑦,上捎云根,下拂地足⑧。”意讥不着。桓公云:“我犹患其重⑨。”
【注释】①桓公:桓温。见言语26注①。②全:程度副词,相当于完全、很。被:覆盖,遍及。江、汉:长江和汉水,指荆州地区,即桓温当时所统辖的区域。③威刑:严厉的刑法。肃:警戒、整治。④令史:官名,掌文书事务。⑤正:只,仅仅。朱衣:红色的官服。⑥桓式:桓歆,字叔道,小名式,桓温第三子,官至尚书。⑦向:刚才。阁:指官署。下:用来表示方位、范围。⑧上捎云根,下拂地足:指木杖举起来时擦过云边,落下去时拂过地面。⑨患:担心。
【今译】桓温做荆州刺史时,一心想施恩德于荆州地区,耻于使用严厉的刑罚来整治人民。令史犯错,接受杖责时,木杖只是从衣服上擦过。桓式当时年少,从外面回来,说:“刚才经过官署,看见令史接受杖责,木杖举起来时擦着云边,落下去时拂过地面。”意思是讥讽木杖根本没有打着人体。桓温说:“我还担心打重了呢。”
【点评】桓温虽然出身军旅,驰骋沙场,但也有仁厚、博爱、同情之心,在《世说新语》中留下不少记载。这则故事体现他一心想以德服人,对于必要的责罚也小心翼翼、患得患失,这固然有可笑、无谓的一面,甚至有沽名钓誉之嫌,但仍然不失其可爱单纯的个性。
15.简文为相①,事动经年②,然后得过。桓公甚患其迟③,常加劝勉。太宗曰④:“一日万机⑤,那得速⑥! ”
【注释】①简文:简文帝司马昱。见德行24注①。为相:简文帝即位前,于东晋废帝太和元年(366)任丞相、录尚书事,协理朝政,但大权归于桓温。②动:动辄,动不动。③桓公:桓温。见言语26注①。④太宗:即简文帝。简文帝死后庙号为“太宗”。⑤万机:指执政者日常处理的纷繁复杂的政务。⑥速:快,迅速。
【今译】简文帝担任丞相时,处理事务,动不动就要超过一年的时间,才能完成。桓温很担忧他做事迟缓,常常劝他快点。简文帝说:“一天之内有那么多纷繁复杂的事务,怎么能快呢!”
【点评】史书评价简文帝善于玄言,推崇清谈,留心典籍,但缺乏济世大略。从这则故事中也可以看出,作为当政者,他的办事效率不如桓温。同时,简文帝虽时任丞相,在名义上主理朝政,但实际上却由桓温掌握大权。桓温晚年虽有篡位的动机与阴谋,但他致力于实务,反对清谈,在《世说新语》的“轻诋”篇中记载他北征时眺望中原,谴责西晋宰相王衍等人清谈误国之事。
16.山遐去东阳①,王长史就简文索东阳云②:“承藉猛政,故可以和静致治③。”
【注释】①山遐:字彦林,曾任东阳太守,为政严厉,多用刑罚。去:指去职。东阳:郡名,治所在今浙江金华,这里以郡名来指代东阳太守的职务。②王长史:王濛。见言语30注①。就:向。简文:简文帝司马昱。见德行24注①。索:求取,索要。③承藉:继承,承接。和静:平和宁静。致治:在政治上达到安定清平。
【今译】山遐卸任东阳太守一职后,王濛向简文帝请求担任东阳太守,说:“承接严厉苛刻的政策,自然可以用平和宁静的政策达到安定清平。”
【点评】在经历了严格苛刻的辖制之后,百姓战战兢兢,这时候若采取宽松平和的政策来休养生息,可以较为轻易地达到良好的效果。这就是所谓的张弛有道。
17.殷浩始作扬州①,刘尹行②,日小欲晚③,便使左右取袱④。人问其故,答曰:“刺史严,不敢夜行。”
【注释】①殷浩:字渊源,善清谈,负有盛名。曾任扬州刺史。简文帝执政时期,为了制约桓温的势力,特意使殷浩参与朝政。后率军北伐,兵败后,遭桓温弹劾,被废为庶人,徙居东阳。作扬州:指担任扬州刺史。②刘尹:刘惔。见言语22注②。③小:稍微。④袱:用来包裹、覆盖衣物的布,这里指包袱。
【今译】殷浩刚担任扬州刺史时,刘惔出行,日头稍微偏西,接近傍晚,他就让左右侍从取来包袱。有人问原因,他回答:“刺史严格,不敢在夜里行路。”
【点评】刘惔是当时名士,又是皇家驸马,连他都因畏惧刺史而不敢夜间行路,怕触犯宵禁而受到处罚,可见殷浩治理扬州时的严厉。
18.谢公时①,兵厮逋亡②,多近窜南塘下诸舫中③。或欲求一时搜索④,谢公不许,云:“若不容置此辈,何以为京都?”
【注释】①谢公:谢安。见德行21注②。谢公时,指谢安在孝武帝在位期间担任丞相,执掌朝政之时。②兵厮:士兵和仆役。逋(bū)亡:逃亡。③窜:隐藏。南塘:地名,在秦淮河南塘岸。舫:船。④或:有的人。一时:同时,一齐。搜索:搜查。
【今译】谢安担任丞相时,士兵和仆役逃亡,大多就近隐藏在秦淮河南塘岸一带的船只中。有人想请求谢安同时对这些地方进行搜查,谢安不同意,说:“如果不能收容安置这些人,那又怎么能叫京都?”
【点评】永嘉之乱后,中原百姓多次流亡南下。谢安当政时期,正值淝水之战后,前秦苻坚战败,导致前秦灭亡,黄河流域再次陷入分裂,大批流民逃亡南下,多逃到南京、镇江、常州一带。谢安认为,京都之所以作为京都,正因为它是天子所居,城池广大,能容纳许许多多的人,所以也应当能接纳这些流民。这是谢安作为当政者的眼光与胸襟。同时,谢安也懂得凡事过犹不及的道理,在当时的情形下,必须容纳一定量的流民,允许他们依附世家大族,也允许世家大族在适当范围内隐瞒户口,这样才能不激化各方矛盾,保证国家的安宁与稳定。
19.王东亭与张冠军善①。王既作吴郡②,人问小令曰③:“东亭作郡④,风政何似⑤? ”答曰:“不知治化何如⑥,唯与张祖希情好日隆耳⑦。”
【注释】①王东亭:王珣(xún),字元琳,小字法护,丞相王导之孙,曾任桓温主簿,官至尚书左仆射,封东亭侯。张冠军:即张玄之。见言语23注①。善:友好,亲善。②作吴郡:指担任吴郡的长官,王珣当时任吴郡内史。③小令:指王珣的弟弟王珉。王珉,字季琰,小字僧弥,王导之孙,王珣之弟,善行书,通佛理,曾任黄门侍郎、侍中,后来接替王献之担任中书令,所以当时称王献之为“大令”,称他为“小令”。④作郡:担任一郡的长官。⑤风政:指政绩。何似:如何,怎么样。⑥治化:指治理国家,教化人民。⑦张祖希:即张玄之,祖希是他的字。情好:感情交情。日:一天天地,副词,表示程度渐进。隆:深厚。
【今译】东亭侯王珣与冠军将军张玄之交情很好。王珣担任吴郡内史之后,有人问他的弟弟王珉:“东亭侯担任一郡长官,政绩怎么样?”王珉回答:“不知道他的政绩教化如何,只知道他与张玄之的交情一天天深厚起来。”
【点评】张玄之学识过人,在当时享有盛名,颇受推崇。在这则故事中,王珉没有直接点评他哥哥的政绩,而是通过叙说他与张玄之的深厚交情,间接地肯定了王珣,可谓应对巧妙。